ISSN: 2038-0925

Devenir historien-ne: i post tradotti

Devenir historien-ne: post #25

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Des usages littéraires de l’histoire». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica Lelli, curatrice […]



Devenir historien-ne: post #24

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Pourquoi s’intéresser à l’histoire du fait religieux?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica […]



Devenir historien-ne: post #23

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Des usages littéraires de l’histoire». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica Lelli, curatrice […]



Devenir historien-ne: post #22

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Pourquoi s’intéresser à l’histoire du fait religieux?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica […]



Devenir historien-ne: post #21

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Pour une histoire économique du politique». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica Lelli, […]



Devenir historien-ne: post #20

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «L’histoire et ses publics : une question d’historiographie ou de modes de diffusion ?». La traduzione e l’adattamento […]



Devenir historien-ne: post #19

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Comment (et pourquoi) écrire un projet de recherche ?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati […]



Devenir historien-ne: post #18

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Comment (et pourquoi) écrire un projet de recherche ?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati […]



Devenir historien-ne: post #17

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Vous l’avez écrit ? Eh bien soutenez-le maintenant…». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da […]



Devenir historien-ne: post #14

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «À propos des sources». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Ludovica Lelli, curatrice della […]



Devenir historien-ne: post #13

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Comment (et pourquoi) écrire un compte rendu de lecture ?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati […]



Devenir historien-ne: post #12

Riprende la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione storica di Émilien Ruiz, Assistant Professor in Digital History presso il Dipartimento di Storia di Sciences Po a Parigi. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Comment (et pourquoi) écrire un compte rendu de lecture ?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati […]



Devenir historien-ne: post #11

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Patrimoine, Histoire et Multimédia». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Elisa Grandi. . http://devhist.hypotheses.org/2932 Scrivere un blog di storia:l’esperienza di “Patrimoine, Histoire et Multimédia” […]



Devenir historien-ne: post #10

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Lire pour chercher, quelques réflexions». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Francesca Sanna e Elisa Grandi. . http://devhist.hypotheses.org/2819 Leggere per una ricerca, qualche riflessione […]



Devenir historien-ne: post #9

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Rédiger une thèse: retours d’expériences». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Jacopo Bassi e Elisa Grandi. . http://devhist.hypotheses.org/2237 Redigere una tesi: resoconti di esperienze […]



Devenir historien-ne: post #8

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Ce que la mise en ligne fait aux archives: à propos d’un MOOC». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Francesca Sanna. . http://devhist.hypotheses.org/2319 Cosa […]



Devenir historien-ne: post #7

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Narrating Europe: un exercice de réflexivité» di Frédéric Clavert. La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Francesca Sanna ed Elisa Grandi. . http://devhist.hypotheses.org/2207 Narrating Europe: […]



Devenir historien-ne: post #6

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Où va l’histoire économique française?». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Francesca Sanna ed Elisa Grandi. . http://devhist.hypotheses.org/1612 Dove va la storia economica francese? […]



Devenir historien-ne: post #5

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Utiliser la lexicométrie en histoire (2): les aspects concrets». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Elisa Grandi e Jacopo Bassi. . http://devhist.hypotheses.org/1068 Utilizzare la […]



Devenir historien-ne: post #4

Prosegue la partnership avviata con Devenir historien-ne, il blog di informazione sulla storia mantenuto da Émilien Ruiz, collaboratore di Diacronie. Questo mese proponiamo la traduzione del post «Utiliser la lexicométrie en histoire (1): panorama historiographique». La traduzione e l’adattamento dal francese sono stati curati da Elisa Grandi e Jacopo Bassi. . http://devhist.hypotheses.org/898 Utilizzare la lessicometria […]