ISSN: 2038-0925

Devenir historien-ne: i post tradotti in italiano

Devenir historien-ne è uno spazio di formazione, di riflessione collettiva sui metodi del “fare storia”, di analisi e condivisione degli studi sulla storiografia, la metodologia e l’epistemologia della storia.

Diacronie. Studi di storia contemporanea ha avviato una partnership con Devenir historien-ne e il suo curatore Émilien Ruiz, già nostro collaboratore, che ogni mese prevede la traduzione in italiano di uno dei post pubblicati sul blog francese.

In questa pagina è disponibile la lista di tutti i post tradotti dalla redazione di Diacronie, accompagnati dall’indicazione del mese a cui si riferisce la traduzione.

.

12

Scrivere un blog di storia:
l’esperienza di “Patrimoine, Histoire et Multimédia”

di Vicky Lapointe (17 maggio 2015)

.

6

Leggere per una ricerca, qualche riflessione

di Caroline Muller (18 dicembre 2014)

.

1

Redigere una tesi: resoconti di esperienze

di Solenn Huitric (27 novembre 2013)

.

8

Cosa accade con la digitalizzazione degli archivi:
a proposito del MOOC

di Rémy Besson (26 luglio 2011)

.

5

Narrating Europe: un esercizio riflessivo

di Frédéric Clavert (12 novembre 2013)

.

3

Dove va la storia economica francese?

di Émilien Ruiz (31 ottobre 2012)

.

10

Utilizzare la lessicometria in storia (2):
aspetti concreti

di Sophie Cinquin (16 marzo 2012)

.

11

Utilizzare la lessicometria in storia (1):
panorama storiografico

di Sophie Cinquin (5 dicembre 2011)

.

10

Da dove cominciare (…per riuscire bene)?

di Émilien Ruiz (9 settembre 2011)

.

9

Perché studiare la storiografia?

di Émilien Ruiz (26 luglio 2011)

.

8

A che cosa serve una nota a piè di pagina?

di Émilien Ruiz (12 ottobre 2011)

.

Scrivi un commento